Kāzas divās valodās nebūt vairs nav retums, jo aizvien vairāk mīlnieku viens otru atrod no dažādām valstīm un tautībām. Lai gan mīlestība runā skaļāk par visām citām valodām, tomēr ir svarīgi parūpēties, lai jūsu kāzu viesi justos komfortabli un saprastu visu apkārt notiekošo. LĪGAVĀM piedāvā ieteikumus, kas noderēs, plānojot kāzas divās valodās.
Atrast piemērotāko kāzu rīkotāju
Ja esat nolēmuši lielā notikuma organizēšanas procesam piesaistīt profesionālu kāzu rīkotāju, izvēlieties tādu, kam jau ir pieredze bilingvālu kāzu organizēšanā, kā arī, kas ne mazāk būtiski – kādu, kas pats spēj komunicēt vairākās valodās.
Latvijā daudzām kāzu aģentūrām un rīkotājiem ir šāda pieredze, tādēļ atliek tikai izvēlēties to, ar ko vedas vislabākā komunikācija un kam, jūsuprāt, ir atbilstošākais portfolio.
Kāzu organizatorus var atrast šeit: KĀZU RĪKOTĀJI
Mājaslapa veiksmīgākai saziņai
Lai viesi jau pirms kāzām saņemtu visu vajadzīgo informāciju (piemēram, par nokļūšanu uz kāzu vietu un citiem praktiskiem jautājumiem), labs palīgs būs arī jūsu kāzu interneta mājaslapa. Lai gan Latvijā šī opcija tiek izmantota salīdzinoši retāk, kā citviet pasaulē, tomēr tas ir veids, kā apkopot visu informāciju abās valodās.
Tāpat šāda mājaslapa var kalpot par plaformu, kur uzdot viesiem jautājumus, kādas viņu kultūras tradīcijas un rituālus viņi vēlētos piedzīvot jūsu kāzās.
Papīrlietas – abās valodās
Saziņa un informācijas sniegšana internetā ir viena lieta, bet nevajag aizmirst arī par kāzām nepieciešamajām papīrlietām:
- ielūgumiem;
- sēdvietu plānam;
- norādēm;
- kāzu avīzēm vai plakātiem – arī šīm lietām ir jābūt abās kāzās pārstāvētajās valodās, lai abas viesu grupas justos gaidītas un saprastu notiekošo.
Ja jaunlaulātie, vedēji vai viesi ir paredzējuši teikt kādas uzrunas svinīgo vakariņu laikā, tad labais tonis nosaka, ka arī tām jātiek iztulkotām un, lai vakara vadītājam nebūtu jānodarbojas ar visu runu tulkošanu, ieteicams jau pirms tam sagatavot tulkojumu un izdalīt to pārējiem viesiem.
Tas pats attiecas uz kāzu ceremoniju. Ja vien tā jau oriģināli netiek tulkota abās valodās, tad būtu vēlams citā valodā runājošiem viesiem izdalīt kāzu programmiņas, kurās būtu iztulkoti gan jaunlaulāto solījumi viens otram (ja tādi ir paredzēti), gan mācītāja vai laulātāja uzrunas kopsavilkums.
Jaunlaulāto solījumi abās valodās
Kāzu ceremonija neapšaubāmi ir dienas centrālais notikums, tādēļ tās formātam jāpievērš liela uzmanība, īpaši tad, ja laulājas dažādu tautību cilvēki un kāzas notiek vairākās valodās.
Lai kāzu ceremoniju padarītu emocionālāku un abu pušu viesiem ļautu būt klātesošiem, tajā var iekļaut dažādus elementus abās valodās. Piemēram, savus solījumus viens otram varat teikt savā dzimtajā valodā vai gluži pretēji – mīļotā dzimtajā valodā.
Tas radīs vēl īpašāku atmosfēru un iepriecinās kāzu viesus. Tāpat, izvēloties vakara vadītāju un/vai tulku, jābūt drošiem, ka šis cilvēks spēs iznest laulību ceremonijas un vakara svinību emocionālo vēstījumu.
Svinēt abas valodas un kultūras
Der atcerēties, ka šādās kāzās savienojas ne tikai divi cilvēki, bet arī divas atšķirīgas tautības un kultūras, tādēļ kāzas var kalpot arī kā platforma, kur atzīmēt un svinēt dažādās kultūras un to skaistākās tradīcijas.
Tādēļ ir vērtīgi ārzemju viesiem iemācīt vārdus “rūgts” (izskaidrojot arī šī vārda vēsturisko nozīmi) un “priekā” un tai pat laikā iemācīt latviešu viesiem kaut ko no otras kultūras tradīcijām un paražām. Šādas aktivitātes arī saliedēs viesus savā starpā, un nebūs sajūta, ka viņu vidū valda atšķirtība un vēsums.